<$BlogRSDUrl$>

And She Said...

Designed by Scrapboxed Designed by Scrapboxed

Defining

    This is my publico-private garden of lunatic thoughts. If you don't like the fragrance, please reset.


Now Playing

    Suzuki Ami - can't stop the DISCO
    Miyavi - JPN PRIDE
    MiChi - Promise
    Akeboshi - Yellow Bird


Processing

    Food: Passion Chocolat chocolates
    Movie: Warau Michael
    Drama: Haikei chichiue sama
    Game: Super Princess Peach


Blog-reading


Site-seeing


Time passing

Blog

28 février 2005


Des mots oubliés (Forgotten words)

Je viens de me rappeler une autre de mes réflexions à la con: à supposer qu'un jour je m'installe réellement à Paris, ce blog prendrait alors une importance politico-culturelle au sens où ce serait le blog d'une belge en France. Il y aurait, je pense, suffisamment de matière à vous conter.
En espérant ne pas générer de guerre totale entre ces deux charmants pays que sont la France et la Belgique (dont l'un est plus charmant que l'autre et ça commence par "B").

# posted by Nocturnal Azure @ 11:53 AM

|


Des mots volés qui s'envolent (Stolen words flying away)

Ne reste que la frustration. Avoir envie d'écrire sans pouvoir mettre la main sur ces fichus outils que sont les mots.
Ou l'inverse: trouver des mots en abondance, mais ne plus se rappeler comment leur donner un sens.
Sale temps.
- 9° aujourd'hui, je reste chez moi à me débattre avec mes phrases. J'en ai assez de l'hiver et surtout du mois de février qui n'aura été qu'un gigantesque rhume. J'ai usé tous mes pulls dans ce froid. Marre de la laine.
Peut-être à force de voir des arbres décharnés (ou bien de n'en deviner que les contours à travers ma fenêtre aux vitres bannies par des voiles), je me suis prise à réfléchir bêtement sur la consonance du mot "mort".
"Mort": [môôRRR] prononcé ainsi, ça sonne très théâtral. Le "t" final a dû se perdre au fil des ans dans l'infinité résonnante du "r". "La MôôôôRRRRR". C'en est presque comique. Je vois bien un gars habillé en noir agiter ses mains dans tous les sens, la bouche en "o", pour bien nous faire comprendre la gravité de la situation.
"Death": [dè*son bizarre*] on commence par une dentale sonore et un son très nasal. Platitude de la mort, prononcée du bout des dents. Et puis, ce "th" typique qui sert un peu de signal "Attention: non-anglophone". La façon de prononcer ce mot me fait toujours penser à Jafar dans Aladin: au moment où il pronostique la mort du héros, le plan se termine très nettement par ce petit bout de langue entre ses dents. "Deathhhh" quoi. Comme quoi Disney peut servir en linguistique.
"Dood": [dôôôd] un peu pareil qu'en anglais. Très nasal, le mot sonne bas. La notion de sommeil en plus? (-> dodo? Ok, je m'égare)
"shi": [SHI] Rapide, précis et efficace. La mort à la japonaise, par le katana. On entendrait presque le bruit de l'épée. Très chic.

N'allez pas croire que mes réflexions sont morbides! Je ne suis qu'une linguiste en hiver qui s'ennuie. La prochaine fois, j'analyse "joie", ok?
("joy", "vreugde" et "yorokobi", ça va faire mal...)

# posted by Nocturnal Azure @ 10:53 AM

|

12 février 2005


Who would have thought...?

Tousser fait travailler les abdos!!
Après quatre jours de toux intensive, je ressens cette petite douleur post-souffrances-atroces si typique de mes lendemains de motivation.
Je ressens aussi comme une certaine lassitude de ne pas pouvoir enchaîner trois mots sans y perdre la moitié de mes poumons.

# posted by Nocturnal Azure @ 11:35 AM

|

08 février 2005


Delirium

Aaaaah.... I'm siiiick... So very iiiill..... Got the fluuuu.... So cold in heeeere.... Geeeeeeh.... 'm going to diiiiiie...... Got to work thouuugh..... Not happy Noctiiiiiie... No, definitely not happyyy..... Aguuuuuuuh..... Deadly cooooold.....


# posted by Nocturnal Azure @ 4:34 PM

|